Шрифт:
Теперь, без ножен, меч стал еще легче в его руке. Тэлеск почти не чувствовал его, и это, конечно же, немало удивляло. Он боялся, что ветер выхватит его из рук, поэтому держал его мертвой хваткой.
Он не мог оторвать взгляда от великолепного оружия, отражающего лунный свет, и он чувствовал, какая великая сила гудит в клинке и просится наружу, какую мощь излучает острое лезвие.
— Ты еще найдешь время налюбоваться им, Тэлеск! — громко сказал правитель Кузнечного Острова, и эрварейн сразу пришел в себя. — Вложи его в ножны и отойди в сторону.
Юноша не очень охотно убрал клинок и отошел, как велел король.
— Рунш, сын Хандвега, из Антшины!
Рунш взволновался не хуже Тэлеска. По велению Авироктала он выбрал из двух оставшихся тот меч, на ножнах которого была изображена эмблема королевства антов — клинок и неизвестная птица, сидящая на его острие.
Обнажая меч, Рунш не рассчитал и слишком сильно дернул за рукоять, поэтому руки его даже разошлись в стороны. Юноша замер в неподдельном восторге. Когда он вложил оружие обратно в ножны и встал рядом с Тэлеском, король подозвал Ликтаро, сына Оросса, Избранного из Огражденной Страны.
Подходя к своему клинку, Ликтаро словно не испытывал ни малейшей частицы того волнения, которое испытывали его сотоварищи. Он был совершенно спокоен, чему Тэлеск и Рунш даже позавидовали. Но он отнюдь не был равнодушен, о чем говорило полное счастья выражение его лица.
Третий Меченосец убрал клинок в ножны, на которых был мастерски выведен узор в виде крепостной стены с двумя башнями, и встал рядом с двумя другими.
Авироктал взглянул в лицо каждого из них. Те тоже смотрели на него в терпеливом ожидании. Король кашлянул и произнес:
— Тэлеск из Эфоссора! Рунш из Антшины! Ликтаро из Огражденной Страны! Имя вам — Три Меченосца!
С этими словами он низко поклонился, и все остальные последовали его примеру.
Ум Аруммокир эйнуор!
Валаурдонт ивиль ирфор!
Иранаурдонт Дарлаэ
Ун силоркад ун винуэ
Добилаур брасоваур
Ивиль Ойросэй азоур![3]
Эти слова были пропеты советником Лиртом.
— Вот и дождался я часа, чтобы произнести это! — проговорил он задумчиво. — Сегодня сбылась вторая часть предсказания Кисторина Ясновидца. Восхвалим Небеса, дабы сбылась последняя и самая главная его часть — спасение нашего мира.
Правитель Кузнечного Острова заговорил вновь:
— Теперь я хочу поведать вам, почтенные Меченосцы, об особенностях и волшебных свойствах ваших мечей… Для начала обменяйтесь своим оружием. Обменяйтесь так, чтобы в руках каждого из вас оказался чужой клинок.
Меченосцы бросили на Авироктала недоуменные взгляды, но сделали так, как он велел. И они тут же почувствовали, как они тяжелы.
— Тяжел меч, предназначенный другому, — произнес Правитель. — Помните же, что в чужой руке ваши мечи тяжелы, как кусок скалы. И лишь в руке истинного хозяина они легки как пух. А сейчас попытайтесь извлечь чужой клинок из ножен.
Юноши слабым усилием потянули за рукояти, но, к их изумлению, этого усилия не хватило. Не хватило и большего усилия. И как они не дергали, как ни тянули, их старания в итоге не принесли результата: ни один из мечей ни на полдюйма не выдвинулся из ножен.
— Помните, — произнес король, — что вынуть из ножен такой клинок может лишь его истинный хозяин и никто иной.
Юноши обменялись мечами обратно и вновь ощутили, насколько они легки. А вынимать их из ножен стало так же легко, как и прежде. Удивлению и восхищению Меченосцев не было предела.
— Также знайте, — продолжал Авироктал, — что Три Меча рубят практически все. Даже чешуя драконов — не помеха для них. А причина в том, что они выкованы из желтой стали алфейнов. Ее трудно добыть в наши дни, но создателям ваших клинков это удалось. И последнее… Ваши мечи будут вашими учителями и безмолвными наставниками, подсказывая вам в бою. Вы сами со временем ощутите это. — Король замолчал и спустя мгновение громко произнес: — Вручение Трех Мечей состоялось…
С последними словами Авироктал накинул капюшон и двинулся прочь с поляны. Остальные сделали то же самое.
Со стороны Светлой Поляны шло четырнадцать неизвестных в черном. Внезапно последний остановился и шагнул в тень деревьев Арнилэдова Сада, и… исчез во тьме. Никто из остальных не заметил этого. Их вновь стало тринадцать.
[1] Приветствую вас, гальпинги, сыны Мансальда, мой народ! Мои гости! Мы пережили ужасное нападение драконов. Никогда до сих пор твари Мрака не появлялись на нашей земле. (перевод с Гальпа)
[2] «Песнь о Скрытом Острове», отрывок.
[3] Три меченосца родились! Спасут они от зла! Низвергнут они Тьмы Короля. Все темное и злое исчезнет, уйдет из Мира навсегда. (перевод с Гальпа)